Ισπανία: Ο πρωθυπουργός Πέδρο Σάντσεθ υπεραμύνθηκε του τραγουδιού της χώρας στην Eurovision

Το τραγούδι «προσβάλλει τις γυναίκες με σεξιστικό τρόπο», ανέφερε σε ανακοίνωσή του το Φεμινιστικό Κίνημα της Μαδρίτης.
fotopress via Getty Images

Σάλος έχει ξεσπάσει στην Ισπανία με την συμμετοχή του τραγουδιού «Zorra» στο εφετινό διαγωνισμό της Eurovision. Για το επίμαχο ζήτημα τοποθετήθηκε δημόσια ακόμα και ο πρωθυπουργός της χώρας Πέδρο Σάντσεθ.

Το electro-pop κομμάτι «Zorra» δέχτηκε πυρά και κατακρίσεις από φεμινιστικές οργανώσεις επειδή ο τίτλος του, που σημαίνει «αλεπού», χρησιμοποιείται συνήθως με την σημασία «σκύλα» ή «τσούλα» στην ισπανική αργκό.

Το τραγούδι «προσβάλλει τις γυναίκες με σεξιστικό τρόπο», ανέφερε σε ανακοίνωσή του το Φεμινιστικό Κίνημα της Μαδρίτης.

Αλλά ο Ισπανός πρωθυπουργός απέρριψε την κριτική, λέγοντας ότι το τραγούδι αμφισβητεί τα σεξιστικά στερεότυπα.

«Προσωπικά για μένα ο φεμινισμός δεν είναι μόνο δίκαιος, αλλά μπορεί να είναι και διασκεδαστικός, και αυτού του είδους οι προκλήσεις πρέπει να προέρχονται από τον χώρο του πολιτισμού», δήλωσε στην εκπομπή Al Rojo Vivo στο ιδιωτικό κανάλι La Sexta.

Το «Zorra» ερμηνεύεται από τους Nebulossa - ένα ντουέτο που αποτελείται από τη Mαρία “Mέρι” Μπας και τον Mαρκ Ντάσους, από το χωριό Oνδάρα κοντά στο Aλικάντε. Είναι παντρεμένοι εδώ και 20 χρόνια και μεγάλωσαν δύο παιδιά πριν σχηματίσουν το συγκρότημά τους το 2018.

To Φεμινιστικό Κίνημα της Μαδρίτης έγινε πρωτοσέλιδο πέρυσι όταν αποσχίστηκε από το κύριο φεμινιστικό κίνημα της Ισπανίας, την Επιτροπή 8Μ, λόγω της υποστήριξής της στη νομοθεσία για τα δικαιώματα των τρανς και αργότερα οργάνωσε ξεχωριστή πορεία για την Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας.

Οι Nebulossa επιλέχθηκαν να εκπροσωπήσουν την Ισπανία σε τηλεοπτικό διαγωνισμό το περασμένο Σαββατοκύριακο, κερδίζοντας τον δεύτερο διαγωνιζόμενο Χόρχε Γκονσάλεθ με μόλις δύο ψήφους σε δημόσια ψηφοφορία.

«Εξωφρενικοί στίχοι»

Το τραγούδι «Zorra» έχει ήδη γίνει viral, με περισσότερες από 2,5 εκατομμύρια προβολές στο YouTube, και το ντουέτο δήλωσε ότι αιφνιδιάστηκε από την απρόσμενη επιτυχία του.

«Δεν το κάναμε με την πρόθεση να γίνει ύμνος», δήλωσαν στην ισπανική εφημερίδα El Pais. «Ο κόσμος το αγκάλιασε και αυτό είναι το καλύτερο πράγμα που μπορεί να συμβεί σε έναν καλλιτέχνη. Συμβαίνει σε ελάχιστους».

Στα ελληνικά, οι στίχοι μεταφράζονται ως εξής:

«Αν βγω μόνη μου είμαι η τσούλα
Αν διασκεδάζω είμαι η πιο τσούλα
Αν γλεντώ και είναι πια μέρα
Είμαι ακόμα πιο τσούλα».

Το τραγούδι αποτελεί ένα σχόλιο πάνω στον μισογυνισμό και τα διπλά πρότυπα που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες. Αν ένας άνδρας αποκαλείται «zorra», αυτό σημαίνει απλώς «κατεργάρης».

Ομως το Φεμινιστικό Κίνημα της Μαδρίτης δήλωσε ότι είναι «παράλογο» να υποστηρίζεται ότι η «επίμονη επανάληψη» της επίμαχης λέξης μπορεί να «ενδυναμώσει» με οποιοδήποτε τρόπο τις γυναίκες.

fotopress via Getty Images

H υπουργός ισότητας της Ισπανίας, Ανα Ρεδόντο Γκαρθία διαφώνησε, χαρακτηρίζοντας το «Zorra» ως ένα «διασκεδαστικό τραγούδι, το οποίο σπάει τα στερεότυπα».

Ο πρωθυπουργός προχώρησε ακόμη παραπέρα, υπονοώντας ότι η κριτική ήταν προϊόν «φασιστόμουτρων».

«Θα προτιμούσαν να ήταν το Cara al Sol», είπε ο Σάντσεθ, αναφερόμενος στον ύμνο του Ισπανικού εθνικιστικού κόμματος Φάλαγγα. «Αλλά μου αρέσει περισσότερο να έχω τέτοιου είδους τραγούδια».

Η EBU, η οποία διοργανώνει τη Eurovision, επιβεβαίωσε ότι το τραγούδι δεν παραβιάζει τους όρους της.

«Η EBU κατανοεί ότι ο τίτλος του τραγουδιού... έχει πολλές σημασίες», ανέφερε σε ανακοίνωσή της.

«Λαμβάνοντας υπόψη το πλαίσιο των στίχων και το μήνυμα... καταλήξαμε στο συμπέρασμα ότι το τραγούδι είναι επιλέξιμο να λάβει μέρος στο διαγωνισμό».

Ο διαγωνισμός τραγουδιού της Eurovision θα διεξαχθεί στο Μάλμε της Σουηδίας τον ερχόμενο Μάιο.

Η Ελλάδα που θα εκπροσωπηθεί στον διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision 2024 με τη Μαρίνα Σάττι και θα συμμετάσχει στον δεύτερο ημιτελικό.

Πηγή: BBC

Δημοφιλή